Ars Translationis tłumaczenia prawne

0

Kategoria: Bez kategorii | Opublikowano dania 25-01-2010

Tłumacz przysięgłytłumacz przysięgły- jak się za to zabrać. Kancelaria tłumaczeń dokonuje przekładów bazując na wymogach prawa z dnia 25 listopada 2004 r. (Dz. U. nr 273, poz. 2702). Regulacja określa podstawy konieczne do wykonywania pracy tłumacza przysięgłego.  Kandydat na tłumacza przysięgłego musi być absolwentem studiów filologicznych lub absolwentem podyplomowych studiów dla tłumaczy. Po pomyślnym zdaniu egzaminu w części ustnej i pisemnej, kandydat na tłumacza przysięgłego zostaje zaprzysiężony i od tego momentu jego dane znajdują się na liście tłumaczy przysięgłych prowadzonej przez  Ministra Sprawiedliwości. W momencie nabycia uprawnień do wykonywania zawodu, tłumacz przysięgły zobowiązany jest do przestrzegania zasad zawartych zarówno w Ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego z 2004 r. jak i zasad określonych w Kodeksie Tłumacza Przysięgłego wydanym w 2005 roku pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych PT TEPIS.

Tłumaczenia przysięgłe są opieczętowane przy użyciu specjalnej pieczęci, która opisuje tłumacza przysięgłego oraz numer pozwolenia z Ministerstwa.

Strona tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków.

Kancelaria tłumaczeń Ars Translationis wykonuje tłumaczenia prawne. Możemy poszczycić się fachową wiedzą zdobytą podczas rocznych studiów w zakresu prawa angielskiego oraz prawa UE prowadzonych przez wykładowców  Uniwersytetu w Cambridge. Szkoliliśmy się podczas kursów dotyczących specyfiki prawa w Polsce oraz przeprowadzania tłumaczeń prawnych i tłumaczeń prawniczych . Tłumacz przysięgły Ars Translationis Posiada certyfikat ukończenia szkolenia z tłumaczenia aktów prawnych UE.  Profesjonale kwalifikacje językowe potwierdza Certyfikat TOLES ADVANCED – uznawany na całym świecie egzamin poświadczający znajomość angielskiego języka prawniczego na poziomie zaawansowanym.

tłumaczenia prawneWspółpracujemy z renomowanymi kancelariami prawnymi oraz instytucjami (Sąd, Policja, Prokuratura,  Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego). Do grona naszych Klientów należy  Krajowa Rada Notarialna, na zlecenie której przygotowaliśmy wersję polską ponad trzystustronicowego raportu dotyczącego dokumentów urzędowych w krajach UE.

Powiązane wpisy:

  1. Profesjonalne tłumaczenia w wielu miastach Polski.
  2. Biuro tłumaczeń dla Ciebie. Angielski niemiecki i wiele innych.
  3. Tłumaczenia i nauka języka obcego
  4. Tłumaczenia i nauka języka obcego
  5. Biuro tłumaczeń dla Ciebie. Angielski niemiecki i wiele innych.